中国語広場

中国語広場は中国語または中国に関する情報交換と出会いの掲示板です。

気軽に書き込んでください。宣伝禁止!
[ HOME一覧表示ツリー表示トピック表示新規投稿記事検索記事修正・削除携帯用URL管理用 ]


[46] 神韻芸術団2010世界ツアー日本公演 Name:dst091118 HOME 2010/02/28(日) 12:13 [ 返信 ]
米国神韻芸術団はニューヨークを拠点とし、全世界の優秀な華人アーティストが加盟しています。今や失われつつある中国伝統文化の神髄を、「

純善、純美」をテーマに再現し、中国古典舞踊と音楽の美しさを舞台で展開します。

公演の音楽はトップレベルの指揮者と音楽家による共同制作の傑作であり、西洋音楽の技法に中国古典音楽の真髄を融合させ、多くの芸術手段を

駆使しています。公演は全演目、初来日のオーケストラ生演奏による伴奏付きます。
また、中国古典舞踊の要素を多く取り入れて、公演は多様なプログラムと鮮やかな服装で観客心を楽しませ、観客席との一体感を演出する天幕が

時空を超え、人々に感動を与えます。

神韻芸術団の歩み:
2006年米国で最も権威のある音楽誌ビルボード(Billboard)の全米ベスト公演トップ7にランクイン
2007年末のニューヨーク クリスマス公演の入場者数がブロードウェイの記録を更新。
2008年世界ツアーは66都市215回公演の世界最大規模。
2009年世界ツアーはアジア、アメリカ、オーストラリアの100以上の都市で、300回以上の公演が行われ、観客数は100万人に達しました。

元内閣総理大臣、官房長官、芸術家などの方々から祝辞が寄せられました。

後援:
さいたま市、埼玉新聞社、
横浜市、神奈川新聞社、TVK
広島市、広島市教育委員会、中国放送、中国新聞社、TNCテレビ西日本、
福岡市、福岡市教育委員会、FBS福岡放送、神戸新聞社、サンテレビなど (順不同)

公演スケジュール
埼玉公演 2010/3/4(木) 埼玉県川口総合文化センター リリア(メインホール)
東京公演 2010/3/5(金)-3/7(日) 東京都品川区五反田ゆうぽうとホール
横浜公演 2010/3/9(火) 神奈川県民ホール(大ホール)
広島公演 2010/3/12(金) 広島市ALSOKホール(旧郵便貯金ホール)
福岡公演 2010/3/15(月) 福岡市サンパレスホール
兵庫公演 2010/3/17(水) 兵庫県立芸術文化センター(KOBELCO大ホール)

チケットコールセンター: 03-6380-6131
詳しくは公演公式HPまで:
http://www.ticket-online.jp/home

公演の紹介ビデオ:
http://www.youtube.com/watch?v=fh0300N34YQ&feature=related

神韻芸術団の公式サイト:
http://ja.shenyunperformingarts.org/




[45] 日中熟語対訳 Name:stic 2009/10/28(水) 12:59 [ 返信 ]
中国語    日本語 

破鏡重圓  よりをもどす
棋逢敵手  好敵手に出会う、よいライバルを得る
旗鼓相当  実力が伯仲している、互角である
恰到好処  ちょうどよい、ちょうどピッタリである、頃合いの
千真万確  絶対に間違いなし
軽儿易舉  朝飯前
屈指可数  屈指の、有数の
取長補短  相手の良いところに学ぶ、人の長所を取り入れて自分の短所を補う
人浮于事  人余り、労働力過剰
如釋重負  肩の荷を降ろす

[44] [国際交友.SNS]サイトを紹介します Name:friend HOME 2009/10/21(水) 01:08 [ 返信 ]
[国際交友.SNS]サイトは、

日本語・中国語・英語・韓国語が楽しめる交友コミュニティーです。

このSNSに参加するには、下記のURLをご覧ください。

http://jcl.so-netsns.jp/pc/portal/user_top/


[43] 中国語学習のサイトを推薦します. Name:中国人 MAIL HOME 2009/10/21(水) 00:37 [ 返信 ]
谷優外語学習网(中国語版)
http://www.guyiu.com/chinaese.html
主題:是一个全方位的收集了中国語学習网站,資料,教程等的网站.
功能:聊天室,語法講解,練習,語講解,資料等.
特色:語言丰富,資料全.
対象:学外語人士或中国語人士

[42] 一则很少人能看懂的寓言!!! Name:丑小鸭 2009/09/11(金) 14:58 [ 返信 ]
发表时间:2009年05月04日 17:51
本文地址:http://qzone.qq.com/blog/406551232-1241430714

---据说这则寓言至今没有多少人能看得懂,尤其是80后尚未找到男朋友或女朋友的人,看得懂的人多数已身为人夫或人妇或人母,80后尚未找到男朋友或女朋友却能看懂的人,很不幸,嘿嘿.....
向日葵公主是在河东岸边遇见驴的。驴是?色的,但白嘴白肚白蹄。
公主想过河去,河西的城堡里有等着娶她的王子。
河不算深,但她穿着一身美丽的嫁衣,她怕河水会浸湿她的衣裙。
驴说:“想让我驮你过去吗?”
“你能保证不弄湿我的衣裙吗?”
“不能。”
“那就算了,谢谢,”
“如果他不来呢?”
“那我就多等等。”
良久,无人过来,公主独坐岸边,黯然叹息。
“不。”公主依然拒绝,但悄然打量着驴。
“是你希望我让你驮我过去。”公主回答。
“那你希望谁来驮你过去?”
“我要嫁的王子。”
“我驮你过去,你吻吻我,焉知我不能变成王子?”
“你以为你是青蛙王子?”
“我是美驴王子。”
“驴倒是驴,王子就不必勉强了。”
“你为何不想让我帮你渡河?”
“我怕你弄湿我的嫁衣。”
“我想不会的。”
“为什么不会?”
“因为现在我想驮你过去。”
“哦?我该相信吗?”
“你为什么不相信?”
“你说的话我不敢随便信。”
“我说的话你都不信?”
“你说的话我才不信。”
“我说的话你真不信?!”
“难道我应该信?”
“难道你不该信?”
“我信我自己的判断。”
“好吧,那你慢慢判断吧!”
……
天色已晚,公主与驴相对无言。凉意袭来,公主拢了拢衣服。
驴打破沉默:“冷吗?”
“冷。”
“让我驮你过河吧,无论我是否弄湿你的衣裙我都会赠你三句爱的箴言。”
“那我该怎样报答你?”公主问。
“如果你衣裙不湿就带我回家吧。”
公主接受了驴的建议。
公主骑上了驴背。临行前驴郑重对她说:“记住我背着你时你不能流泪,你的泪会令我不堪重负。”
公主说她记得,然后也郑重地对驴说:“记住一定不要弄湿我的衣裙,否则我会立即放弃你的背负。”
驴迈步向河中走去。
“你以前驮过女孩过河吗?”公主问。
“当然。”驴坦然答道。
“她们的衣裙湿了吗?”
“第一个女孩的没湿,以后的都湿了。”
“第一个女孩带你回家了吗?”
“没有,否则我不会再遇见别的女孩。”
“看来你遇见的女孩很多。”
“算上你的话,应该有15、6个了。”
公主笑道:“你是第30头想驮我过河的驴。”
“呵呵。”驴但笑无语。
公主忽然想起驴承诺的爱的箴言,驴答应告诉她第一句:“无论男人还是女人,只有在初恋时爱的是别人,以后恋爱时爱的都是自己。”
驴缓步轻行,果然很平稳,公主放心了,搂着驴的脖子,觉得温暖。
“喜欢我背你过河吗?”驴问。
“喜欢。”公主微笑承认。
“我也喜欢这样背着你,希望就这样一直走下去。”驴的声音于温情中透着忧郁,听起来像叹息。
风与驴的话语不时吻上公主的面颊,公主含笑悄然入睡。
她做了一个公主常做的梦:她吻了驴,然后驴变成了王子,从此王子与公主快乐地生活在一起。
当她醒来时看见驴依然缓步轻行,自己的衣裙分毫不湿。芳心窃喜,于是吻了驴——驴能因此变成王子吗?
没有。
原来童话就是童话,驴不是王子,等着娶她的王子在河西的城堡里。她愣愣地想,一滴泪自目中滴落。
泪落在驴身上。
似突然被灼伤般,驴猛地扬蹄嘶鸣,激起浪花千丈。
公主的衣裙湿了。“为什么?”公主问。
“我跟你说过。”驴面无表情。
公主也记起了她当初对驴说的话。
于是她一言不发,自驴背上下来,独自淌水向对岸走去。
驴没做任何挽留或解释,也自转身回去,径直走向河东——那里又有个姑娘在等着谁驮她过河。
依稀年轻,依稀美丽,她也有一身好看的嫁衣。
“爱情是唯一的,但爱人不是唯一的。”驴忽然说道:“这是第二句箴言。”
公主泪落成河,河水冷彻心肺。
终于走到了对岸,她美丽的衣裙已经彻底湿透。
她无力地在岸边坐下,像只小动物般抱膝蜷缩着黯然哭泣。
还是寒冷。
一只白兔走到她身边:“公主,下次我陪你渡河。”
“谢谢,”公主把白兔搂在怀中:“不必了,现在我只是需要一点温度。”
驴已经走回了河东岸边。
公主忽然记起还有一句箴言驴没说,于是抬头向河西望去:“请告诉我最后一句箴言,美驴。”
驴冷冷看了她最后一眼,说: “我爱我的爱情。 ”然后向那等着渡河的女孩走去。
你看懂了吗?公主,王子,兔子,驴及三句箴言各代表什么意思?


[39] taになって下さい Name:ひろあき MAIL 2009/08/18(火) 14:07 [ 返信 ]
nihao!初次見面。
横浜に住む是日本男人。
身高1.72米、少し太めです。
血型B。
36歳。
普通話は、単詞が理解できるていど。香煙を吸いますが、沒関係と言う中国あるいは台湾人女人がいましたら短信下さい。請多関照。

[41] RE:taになって下さい Name:唷 2009/08/27(木) 16:09
哈哈,写的这么多介绍,你征婚啊。

[40] 無料国際電話 Name:あさひ 2009/08/25(火) 15:47 [ 返信 ]
東京   03-4360-2332(日本語) 03-4570-1031(中国語)
千葉   043-467-1031(中国語)
川崎   044-670-1031(中国語)
横浜   045-670-1031(中国語)
名古屋  052-456-1031(中国語)
大阪   06-4560-9321(中国語)
神戸   078-456-1031(中国語)

通話可能相手先国・地域:
タイ・中国・香港・アメリカ・カナダ・「台湾・マレーシア・イタリア・イギリス・オランダ・デンマーク」
「」内の国・地域は相手先が固定電話の場合のみ対象

接続番号を入力後、国際電話番号を押してください。ID番号は必要ありません。 

日本国内の通話料金はご利用者負担となります。  


[38] 皆既日食がもたらした経済効果はどれほどか? Name:news 2009/07/23(木) 22:17 [ 返信 ]
今回、中国で日食を観測した人は4億人を超えるとみられる。皆既日食観測のために海外からやってきた人も多い。経済危機で影響を受けた産業や企業にとっては願ってもいないチャンスとなった。

 ある報道によると、上海のシャングリラホテルでは、皆既日食観測を打ち出すことで、1日2200元の部屋が3600元に上昇したという。皆既日食だけで1400元アップしたことになる。このような観光ブームはどれほど続くのだろうか。また経済効果はどれほどの規模になるのか。

 「短期的には、関連観光地と天文分野への消費はブームを続けるだろう。だがこれが長期的な効果を形成することはない」。南京大学商学院の宋頌興教授によると、皆既日食の終了に伴い、消費熱も急速に下がっており、以前の状態に戻りつつある。中国の現在の消費の構造と水準に影響を与えることはない。

 「注意しなければならないのは、現在はちょうど旅行シーズンだということ。関連産業の好転も皆既日食の効果と一概には言えない」。宋教授によると、中国の消費はすでに上昇しつつあり、政府の消費奨励政策の効果も表れてきている。皆既日食のようなトピックで消費熱が高まるのは歓迎すべきだが、大げさな宣伝があることも否定できない。

 業界関係者によると、皆既日食による経済効果が短期的なものであることは確かだが、安徽省の銅陵市のようにこのチャンスを利用し、都市の知名度を上げ、投資環境を改善した例には参考価値があり、予想以上の効果を生む可能性もある。

上海皆既日食写真




[37] Web中国/韓国/英語/ベトナム語会話クラブ Name:Web_Club HOME 2009/06/23(火) 00:20 [ 返信 ]
Web中国/韓国/英語/ベトナム語会話クラブ
===日本全国ご自宅から手軽にレッスン可能===
●MSN/Skypeを使ったオンライン中国語学習。
基本的にインターネットに接続していればレッスン可能です。
・激安料金25分300円〜で提供しています。一度、覗いてみてください。

http://www.cybernet-jp.com/kaiwa/

[36] 江西南昌市、3千億元の投資計画を発表 Name:news 2009/05/28(木) 19:51 [ 返信 ]
 金融危機の暗雲が世界に立ち込める中、江西省都の南昌市は今年年初、壮大な目標を発表した。同市の都市部での固定資産投資額を年間40%以上の速度で増加させ、3千億元の投資規模を2011年までに実現しようというのだ。

 南昌市が発表した今後3年の最新目標によると、同市は、2011年までに同市のGDPを2500億元とし、財政収入を350億元とする計画だ。南昌市は今年に入ってから、規模が大きく牽引(けんいん)力が強く技術の応用度の高い重点プロジェクト180個を選び出した。プロジェクトの総投資額は3千億元以上に達する。特に牽引力の強い「経済大発展プロジェクト」は76個あり、2470億元が投じられる。これらのプロジェクトによる牽引によって、一定規模以上の工業企業(国有企業または年売上高500万元以上の非国有企業)の主管業務による売上総額は2011年までに3千億元にまで引き上げられる目標だ。これら180個のプロジェクトは現在、順序良く進められている。

 南昌市の担当者によると、同市は、対外開放を引き続き拡大すると同時に、プロジェクトの企業誘致の強化に力を入れている。南昌市が地域金融センターの構築を打ち出した後、スタンダード・チャータード銀行と香港大新銀行の外資銀行2行が南昌での業務をスタートしている。同担当者によると、南昌市は今後、経済構造の改善や産業競争力のグレードアップから着手し、自動車・自動車部品、太陽電池、発光ダイオードの3分野を年収1000億元以上の産業チェーンとして形成する。電子情報、新型素材、機械設備製造、医薬食品の4つは収入500億元の産業クラスターとして発展させる。年間収入50億元を超える大企業も支援していく予定だ。(編集MA)

 「人民網日本語版」2009年5月21日



[ HOME一覧表示ツリー表示トピック表示新規投稿記事検索記事修正・削除携帯用URL管理用 ]

1件〜10件(全35件)  1234       <RSS>    【管理者へ連絡

中国語専門翻訳会社-株式会社スティック

WEBでき掲示板 無料レンタル掲示板